top of page
Le dernier kawesqar

 

Cette nuit, le froid me transperce les os

Cette roche est pleine d’eau et je ne trouve pas de refuge

Ma barque a été renversée et lancée contre les rochers

Ma main droite saigne et ici il n y a pas de feuilles de nalka

Ni  Gekta pour qu’il me soigne.

Tous les autres kawesqar  sont morts

Je suis le dernier homme de chair et d’os,

Qu’est la signification de « kawesqar Â».

Je suis le dernier alacalufe

Je suis le dernier kawesqar

Je parlerai avec ma mère

Elle est partie sur l’autre rive de la mer.

Dans mes rêves je lui parlerai.

 

Le vent du sud porte tout le froid de l’antarctique,

 je dois me préparer.

Me préparer pour aller rejoindre mes frères,

 qui sont partis avant moi,

vers ces côtes si riches en fruits de mer

et où des gros poissons sautent dans la barque.

 

Quand je me tais, c’est la langue kawesqar qui se tait.

Quand je me tais, c’est la culture kawesqar qui se tait.

Qui chantera nos chansons ?

Qui racontera nos contes ?

Qui parlera à la lune et au soleil 

Comme nous savons le faire ?

Nous savons parler à la mer

Nous savons la calmer

Qui arrêtera la tempête quand moi, dernier kawesqar,

 serai parti de l’autre coté de la mer ?

 

Mère je suis prêt pour venir vous rejoindre.

 

Les vagues éclatent et font trembler les rochers

dans cette froide nuit sans lune.

La mer déchaînée finira par emporter sans résistance

le dernier kawesqar de Patagonie. 

 

El ultimo kawesqar

 

 

Esta noche, el frio me penetra hasta los huesos

Esta roca esta llena de agua y no encuentro refugio

Mi embarcación se viro y fue lanzada contra las rocas

Mi mano derecha sangra y aquí no hay hojas de nalca

Ni Gekta para que me cure

Todos los otros kawesqar murieron

Soy el último hombre de carne y hueso.

Este es el significado de kawesqar.

Soy el último alacalufe.

Soy el último kawesqar.

Se lo diré a mi madre,

Ella se fue a la otra orilla del mar

En mis sueños le hablaré

 

El viento trae todo el frio de la antártica

Debo prepararme,

prepararme para ir a unirme con mis hermanos,

que partieron antes que yo,

hacia la costa rica en mariscos

y donde grandes peces saltan en la barca.

 

Cuando me cayo, es la lengua kawesqar que se caya

Cuando me cayo, es la cultura kawesqar que se caya.

¿Quien cantara nuestras canciones?

¿Quien contara nuestros cuentos?

¿Quien hablara a la luna y al sol

como nosotros sabemos hacerlo?

Sabemos hablarle al mar

Sabemos calmarla

¿Quien parara la tormenta, cuando yo, ultimo kawesqar,

haya partido del otro lado del mar?

 

Madre, estoy listo para venir junto a ustedes

 

Las olas revientan y hacen temblar las rocas

En esta fría noche sin luna.

El mar furioso termina por llevarse sin resistencia

Al último kawesqar de Patagonia.

 

bottom of page